ATLAN’TRAD: professional translations that boost your international credibility

Internationalisation

All organisations – multinationals, SMEs, start-ups or public bodies – need to communicate clearly and effectively on technical subjects and strategic issues, be it business development, communication, marketing, logistics, human resources, or any other area.

I’ve been helping companies translate their technical and commercial documents as a way to strengthen their reputation and credibility for over 20 years.

I provide high-end translation services for research centres, international organisations and innovative companies of all sizes, primarily in the fields of health, food and the environment.

Do you need to outsource your translations for strategic or specialist topics?

More than words, I express the value of your technical and business content in French to help you achieve your goals:

 

  • Awareness of the issues you face
  • Attentive to your needs and standards
  • Up-to-date knowledge of your industry’s language
  • Responsive and swift to act
  • Flexible and adaptable
  • Guidance and advice
  • A partner you can rely on

 

Outsourcing your translations to a specialised contractor frees you up to focus on your core business and turn your content into added value.

Isabelle Bouchet: Independent translator, founder of ATLAN’TRAD

Isabelle Bouchet

Two passions, two skill sets

Master’s degree in Translation and Technical and Scientific Documentation from the University of Pau (France). Passionate about science and technology. Word nerd. Dedicated CPD enthusiast.

“I’ve learned to articulate and reconcile languages and science to meet a specific business need: accurate and impactful translations that blend language conventions and technical precision.”

 

Your safety net

Translating highly technical or strategic documents is my forte.

With over 20 years of experience as a technical, scientific and business translator, I deliver reliable, bespoke translations you can count on.

Why the name ATLAN’TRAD?

Because the languages I work with cover almost all the languages spoken on both sides of the Atlantic.

More than words, it’s about values

 

ATLAN’TRAD takes your trust very seriously:

  • Confidentiality
  • Transparency
  • Integrity
  • Continuous improvement

 

Shiftkey image

I am a member of the French Society of Translators (SFT) and abide by its code of ethics.

Got a question?

Contact me to discuss your translation needs so you can save time and enjoy peace of mind.