Vous traduisez le développement durable en actions, je le traduis en mots

Parce que je comprends vos enjeux, je vous aide à communiquer efficacement sur vos innovations et vos engagements environnementaux.

Spécialisation dans l'environnement

L’urgence écologique et climatique et le durcissement des règlementations vertes vous imposent de communiquer efficacement – et vertueusement – avec le grand public, vos partenaires, vos clients ou vos prospects.

Parce que votre positionnement en faveur du développement durable représente une prise de risque pour votre entreprise, vous ne pouvez pas vous contenter de traductions banales, littérales ou approximatives : vous avez besoin d’un traducteur spécialisé qui vous aide à valoriser votre action et vos performances environnementales.

Vous l’aurez compris, vous devez faire appel à un prestataire qui parle le « langage » de l’environnement.

En externalisant vos traductions auprès d’un prestataire spécialisé, vous garantissez la précision et l’impact de vos écrits.

Des traductions professionnelles

En plus de 20 ans de pratique, les textes sur les sciences de l’environnement et le développement durable sont devenus mon quotidien.

• rapports annuels (développement durable, RSE)

• documentation technique sur des innovations vertes

• brochures (web et print)

• rapports d’organisations internationales

• études et rapports de cabinets de conseil (étude d’impact, bilan carbone, ACV…)

• politiques et stratégies environnementales

• contenus numériques

• guides et recommandations

• communication institutionnelle

• supports de formation et d’e-learning

• rapports de recherche

• brevets d’invention

• communiqués de presse

Parlons de vos besoins

N’hésitez pas à me contacter pour que nous discutions de vos besoins, de vos problématiques et des solutions que je peux vous apporter.

Mon expérience couvre différents domaines de l’écologie et de l’environnement : développement durable, changements climatiques, nature et biodiversité, préservation des écosystèmes, pollution, réduction des émissions de carbone, transition écologique et énergétique, écoconstruction, bâtiment durable, sobriété énergétique, énergies renouvelables, chimie verte, économie circulaire, LowTech, recyclage des déchets, gestion durable de l’eau, qualité de l’air, GreenTech, CleanTech, écotechnologies, responsabilité sociale des entreprises…

À la croisée de mes trois sujets de prédilection (santé, alimentation et environnement), je réponds aussi à vos besoin dans les domaines suivants :

• pratiques agroécologiques, agroforesterie, biocontrôle, exploitation raisonnée

• santé publique, veille sanitaire, santé-environnement

Le truc en plus

Une terminologie fiable et précise

En tant que terminologue diplômée, je sais me référer à des sources fiables et effectuer des recherches poussées pour m’imprégner du langage et de la phraséologie des spécialistes de l’environnement.

Pour continuer à fournir des traductions de qualité, j’assiste régulièrement à des formations spécialisantes dans ces domaines en constante évolution.

Spécialiste de la traduction scientifique et technique

ATLAN’TRAD : votre partenaire de confiance pour vos traductions sur le climat et l’environnement

Voir aussi :

De la terre au verre