Carefully crafted words that speak to the senses
The French take food very seriously. I make sure your translations kindle their emotion.
Just as a poor translation can be detrimental for your business and finances, a great translation helps your brand resonate with your target audience.
Working with a translator who understands your world and the French culture is the best way to avoid a faux pas and achieve maximum impact.
I’m an expert in various areas of food and wine production, with over 20 years of experience of translating content ranging from marketing collateral to highly technical documents:
• product descriptions
• labels and packaging
• brochures (print and web), websites
• test reports and other technical reports
• procedures and protocols
• scientific publications
• tasting notes
• training and e-learning materials
• software and mobile applications
• guidelines and best practice guides
• user manuals
• specialist books
• press releases
• and more – just ask!
My food and beverage expertise includes: agribusiness, agronomy, agriculture, plant protection, smart farming, agritech, livestock farming, zootechnics, foodtech, health and safety, winetech, and the production and tasting of wine, beer, coffee and other beverages.
The world of wine
France is a prestigious player in the world of wine and using the right words can be a deal breaker.
The wine industry is one of my areas of expertise. Living on a winery means I have first-hand experience of the field – in every sense of the term! From vineyard vocabulary to tasting terminology, I know all about the winemaking process. I also stay abreast of changes happening in the industry, where tradition and innovation go hand in hand.
This expertise comes across in my bespoke French translations.