Scientific and technical translation: leave it to the experts
Just like science and technology, scientific and technical translation is a highly-skilled job.
If you’re a scientist, technician or engineer, you know that not everybody will be able to translate your documents. You need a specialist who knows what you’re talking about.
Twice as skilled: linguistic and technical expertise
My language skills are underpinned by a sound scientific grounding. Because I understand the ins and outs of your highly specialised texts, I can translate them accurately and objectively, while also taking the cultural considerations of the target audience into account.
My dual linguistic and technical expertise is a much sought after asset and guarantees a reliable French translation that conveys your original message.
I translate from English, Spanish or Portuguese into French.
How can ATLAN’TRAD help you?
Accurate and reliable scientific and technical translations in perfect French
The technical terms and lingo used in your industry
Translations from scratch, or revision and editing of previous translations
What do you really gain?
You send out reliable information that reflects your excellence and expertise
You communicate clearly with industry experts
You know your documents are clear, consistent and conform to the best practices in your field
You improve efficiency and enjoy total peace of mind
Documents I can handle for you
• technical briefs and white papers
• scientific papers and posters
• study and test reports
• training materials
• product data sheets
• how-to guides and instructions
• safety data sheets
• scientific literature
• tender documents
• technical procedures
• safety advice and guidance
• scientific communication
• software and mobile applications
• and more – just ask!
Scientific and technical specialisations
I’m particularly interested in research and innovation in these fields.
Because I can only translate what I know well, I’m constantly updating my technical and terminology knowledge in these ever-changing sectors. That’s how I can guarantee flawless, high-quality translations.
My quality approach
My clients need to able to rely on the translations I deliver . That’s why I only accept projects if I can guarantee top quality.
My priority is delivering reliable translations to satisfied customers.