Un métier de plume pour les métiers de bouche

Parce que l’alimentation fait appel à tous les sens, je fournis des traductions fidèles qui suscitent de l’émotion.

Alimentation

Si une mauvaise traduction est une source de risque commercial et financier pour votre organisation, une bonne traduction est une formidable occasion de faire résonner votre marque auprès de vos cibles.

Vous l’aurez compris : vous devez faire appel à un prestataire qui connaît votre métier et sait de quoi vous parlez.

En externalisant vos traductions auprès d’un prestataire spécialisé dans votre secteur, vous gagnez en visibilité et en notoriété dans votre filière ou sur vos marchés.

Des traductions professionnelles

Experte dans différentes branches du secteur agroalimentaire, j’ai plus de 20 ans d’expérience dans la traduction de différents types de textes, du support de communication au document technique pointu :

• catalogues et fiches produits

• packaging

• brochures et pages web

• rapports techniques et rapports d’analyses

• procédures et protocoles

• publications scientifiques

• brevets d’invention

• notes de dégustation

• supports de formation et d’e-learning

• logiciels et applications mobiles

• questionnaires

• recommandations et guides de bonnes pratiques

• manuels d’utilisation de matériel et d’équipements

• ouvrages spécialisés

• communiqués de presse

Mon expérience couvre différents champs de l’alimentation : filières agro-industrielles, agronomie, agriculture, protection des végétaux, agriculture connectée, AgriTech, élevage, FoodTech, hygiène et sécurité, WineTech, viticulture, œnologie, café, brasserie, maltage…

viticulture-oenologie

Le monde du vin

À l’heure de la mondialisation, parler la langue de ses clients et partenaires est devenu en enjeu majeur pour les acteurs de la vitiviniculture.

La viticulture et l’œnologie font partie de mes domaines de prédilection. Vivant sur une exploitation vitivinicole, je connais la réalité du terrain et suis avec grand intérêt l’actualité et l’évolution de ce secteur aussi traditionnel qu’innovant.

Au cœur de votre métier, je vous propose des traductions haut de gamme et sur mesure.

Le truc en plus

Compétences croisées

À la croisée de mes trois sujets de prédilection (santé, alimentation et environnement), je réponds aussi à vos besoin dans les domaines suivants :

• pratiques agroécologiques, agroforesterie, exploitation raisonnée

élevage, médecine vétérinaire, nutrition

ATLAN’TRAD : votre partenaire de confiance pour vos traductions agroalimentaires

N’hésitez pas à me contacter pour que nous discutions de vos besoins, de vos problématiques et des solutions que je peux vous apporter.